არაბული
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
ქართული თარგმანი
განა (ამათი მსგავსია ის), ვინც ადგას ცხად მოწმობას მისი ღმერთისგან[25], და მოსდევს[26]მას მოწმე[27]მისგანვე[28]და მის[29]წინ მუსას წიგნი[30]წინამძღოლად და წყალობად? სწორედ ეგენი ირწმუნებენ მას[31]. ხოლო იმ ჯგუფებს შორის, ვინც უარყოფს[32], ცეცხლია ადგილსამყოფელად მათზე აღთქმული. ამის შემდეგ ნუ იქნები ეჭვში მის[33]მიმართ. უეჭველად, ეს ჭეშმარიტებაა შენი ღმერთისგან. მაგრამ ხალხის უმეტესობა არ ირწმუნებს.
შენიშვნები
- [25] ეს არის საყვარელი მუჰამმედ შუამავალი ან საჰაბეები
- [26] მოყვება
- [27] ჯებრაილი
- [28] ალლაჰისგან
- [29] ყურანის
- [30] თევრათი-თორა
- [31] ყურანს და მიიღებენ სანაცვლოდ სამოთხეს
- [32] იგულისხმება ყველა ურწმუნონი
- [33] ყურანის თაობაზე