არაბული
فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ
ქართული თარგმანი
დაიწყო მათი აბგების დათვალიერება, თავისი ღვიძლი ძმის აბგაზე წინ. მერე ღვიძლი ძმის აბგიდან ამოიღო იგი[98]. ასეთი მეთოდი შევამზადეთ იუსუფისთვის[99]. ვერ შეძლებდა, რომ შეაკავებინა თავის ძმა მეფის კანონიდან გამომდინარე[100], თუ არ ინებებდა ამას ალლაჰი. ჩვენ ხარისხით უმაღლესვჰყოფთ, ვინებებთ ვისაც. რამეთუ ყველა ცოდნის მქონეზე ზემოთ არსებობს მცოდნე (ალლაჰი)!
შენიშვნები
- [98] ფიალა
- [99] შევაგონეთ მას, თუ როგორ დაეტოვებინა თავისი ღვიძლი ძმა
- [100] რადგანაც ეგვიპტის მეფის კანონის თანახმად, ქურდის სასჯელი მისი გაროზგვა ან დილეგში ჩამწყვდევა იყო.