არაბული
فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
ქართული თარგმანი
და როცა შეეძინა იგი, თქვა: „ღმერთო ჩემო! აი, მე შემეძინა იგი გოგო.“ ალლაჰმა უკეთ უწყის, რაც შვა მან, თუმცა ვაჟი არ არის მსგავსი ქალის[15], „და დავარქვი მას მარიამი, და შენ გაბარებ მას და მის შთამომავლობას, ფარავდე ეშმაკისგან, ქვებით ჩაქოლილისგან!“
შენიშვნები
- [15] იმრანის ცოლს სურდა შეძენოდა ვაჟიშვილი, ვინაიდან, ქალებს აქვთ განსხვავებული ვითარებანი: მაგალითად მენსტრუაციისა და მშობიარობის დრო. იგი ფიქრობდა რომ ამ პერიოდებში ქალებს არ შეეძლოთ ღვთისმსახერების აღვლენა. მაგრამ უზენაესმა ღმერთმა მას ვაჟიშვილზე უფრო უკეთესი ქალიშვილი აჩუქა.