არაბული
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
ქართული თარგმანი
აი, თქვენ ესა ხართ, იმაზე დაობდით, რაც (მეტ-ნაკლებად) იცოდით[25]; რატომღა კამათობთ იმაზე, რაც არ იცით[26]? უეჭველად, უწყის ალლაჰმა, და არ უწყით თქვენ!
შენიშვნები
- [25] ქრისტიენებმა და იუდეველებმა იცოდნენ თევრათში და ინჯილში რაც იყო მოვლენილი
- [26] რატომ კამათობთ იბრაჰიმის თაობაზე