არაბული
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا
ქართული თარგმანი
განა არ გინახავს, რომელთაც ებრძანათ: აიღეთ ხელები თქვენი[76]და აღავლინეთ ლოცვა და გაეცით სავალდებულო მოწყალება! და როცა დაწესებული იქნა[77]მათზე ბრძოლა, მათგან ნაწილს ეშინოდა ხალხის[78], როგორც უნდა ეშინოდეთ ალლაჰის, ან უფრო ძლიერი შიშით. და თქვეს მათ: ღმერთო ჩვენო! რატომ დაადგინე ბრძოლა ჩვენზე? განა არ შეიძლება გადაგვივადო მცირე ხნით[79]?! უთხარი: ამქვეყნიური ცხოვრების სიამოვნება ხანმოკლეა, საიქიო ცხოვრება[80]იმათთვის უკეთესია, ვინც ღვთისმოშიშია და არ დაიჩაგრებიან[81]ხურმას კურკის ღარში აპკი რომ აქვს, იმ დონეზეც კი[82]!
შენიშვნები
- [76] არ იომოთ
- [77] სავალდებულო გახდა
- [78] ურწმუნონის
- [79] რომ დავტკბეთ ამქვეყნიური ცხოვრებით
- [80] სამოთხე
- [81] არაფერი მოაკლდებათ თავიანთი ნამოქმედარიდან
- [82] იოტისოდენაც კი არ მოაკლდებათ (როდესაც ფინიკიდან კურკას გამოიღებ, კურკას გარედან აქვს გადაკრული სიფრიფანა აპკი. სწორედ, „ფეთილა“ არის ამ აპკის სახელწოდება